<var id="5btfr"></var>

    <em id="5btfr"></em><del id="5btfr"><font id="5btfr"><span id="5btfr"></span></font></del>
    <sub id="5btfr"><big id="5btfr"><i id="5btfr"></i></big></sub>

        <dl id="5btfr"></dl>

        <em id="5btfr"><font id="5btfr"><noframes id="5btfr">

        <dfn id="5btfr"><address id="5btfr"><dl id="5btfr"></dl></address></dfn>
        服務熱線:0535-2129195 服務郵箱:gaohe@foodmate.net
        聯系我們

        “國民女神”老干媽的英語難道是Old Dry Mother?

           日期:2020-07-07     瀏覽:534    
        核心提示:互聯網巨頭騰訊被騙,國民女神老干媽成最大受益者,相信這個瓜大家已經耳熟能詳了。今晚的辣醬突然就不香了呢!老干媽作為你我餐
         互聯網巨頭騰訊被騙,國民女神“老干媽”成最大受益者,相信這個瓜大家已經耳熟能詳了。

        今晚的辣醬突然就不香了呢!

        老干媽作為你我餐桌上都必不可少的一款辣椒醬,也深受老外的喜愛。

        不過,老干媽的英文翻譯難道是Old Dry Mother?

        如此直白的翻譯顯然是與老干媽的精髓八竿子打不著了。

        實際上,在大多數國外購物網站上老干媽都直接譯成“Lao GanMa” 或者是“The godmother”。

        godmother(教母)一詞與老干媽還是很不一樣的,所以還是推薦使用Lao GanMa作為英譯名稱。

        而“老干媽”辣椒醬全稱可以譯成Lao Gan Ma Chili Black Bean Sauce。

        (來源:滬江英語)

        煙臺傳實翻譯
         
         
        更多>同類新聞資訊

        推薦圖文
        推薦新聞資訊
        點擊排行

        經理:高鶴女士
        座機:0535-2129195
        QQ:2427829122
        E-mail:gaohe@foodmate.net
        標準翻譯庫:http://www.fgjn.com.cn/translation


        傳實翻譯
        魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網 All Rights Reserved

        在線咨詢 撥打電話
        国产真实迷奷系列在线观看_精品久久久久中文字幕无码油_精品国产污污免费网_久久久一本精品99久久精品66_日韩欧美无砖专区一中文字目
        <var id="5btfr"></var>

          <em id="5btfr"></em><del id="5btfr"><font id="5btfr"><span id="5btfr"></span></font></del>
          <sub id="5btfr"><big id="5btfr"><i id="5btfr"></i></big></sub>

              <dl id="5btfr"></dl>

              <em id="5btfr"><font id="5btfr"><noframes id="5btfr">

              <dfn id="5btfr"><address id="5btfr"><dl id="5btfr"></dl></address></dfn>