<var id="5btfr"></var>

    <em id="5btfr"></em><del id="5btfr"><font id="5btfr"><span id="5btfr"></span></font></del>
    <sub id="5btfr"><big id="5btfr"><i id="5btfr"></i></big></sub>

        <dl id="5btfr"></dl>

        <em id="5btfr"><font id="5btfr"><noframes id="5btfr">

        <dfn id="5btfr"><address id="5btfr"><dl id="5btfr"></dl></address></dfn>
        服務熱線:0535-2129195 服務郵箱:gaohe@foodmate.net
        聯系我們

        “日漸肥胖”怎么表達?

           日期:2020-08-18     瀏覽:323    
        核心提示:日漸肥胖在口語里怎么表達呢?今天我們來扒一扒~day by day我們常說,沉迷學習,日漸肥胖~這里主要強調每天逐漸往某個方向產生變
         “日漸肥胖”在口語里怎么表達呢?今天我們來扒一扒~
        day by day

        我們常說,沉迷學習,日漸肥胖~這里主要強調每天逐漸往某個方向產生變化。

        在口語里,我們可以使用day by day這個短語表達“一天天地、日益(變化)”。

        day by day主要強調“每天逐漸往某個方向或計劃前進”,就像辭典解釋上寫的more and more as each day passes:隨著每天過去越來越....。

        eg:

        Day by day he became fatter.

        他的身體日漸肥胖。

        He's getting better day by day.

        他正在逐日好轉。

         

        注意區分:day after day

        day after day主要強調“重復,每天不變”,例如說我們每天上班/上學/回家,每天重復的生活,我們就可以用day after day。

        eg:

        I'm sick of working day after day.

        我厭煩了每天工作。

        I waited for news, day after day, expecting to hear.

        我日復一日地等著,期待能聽到消息。

         

        拓展

        a field day

        a field day原始意義就是軍隊特定在野外進行演習的日子。

        十九世紀早期開始,a field day可以用來指平民百姓的戶外活動了。演變到現在,它可以用來指特別愉快的經歷或者時刻、難得的機會等。

        eg:

        If the newspapers get hold of this scandal, they'll really have a field day!

        報紙如果能抓住這件丑聞,那可就有機會大做文章了。

         

        save the day

        這個俚語不是“節約一天”,而是指挽回局面、轉危為安、化險為夷的意思。

        eg:

        A last moment election can save the day.

        最后一刻舉行選舉可能會反敗為勝。

         

        Bad hair day

        剪壞頭發后,頂著一頭亂糟糟的發型,心情自然也會不爽。Bad hair day就是指不順心的一天。

        eg:

        I had a bad hair day.

        我今天過得很不順心。

         

        (來源:英語口語小鎮)

        煙臺傳實翻譯
         
         
        更多>同類新聞資訊

        推薦圖文
        推薦新聞資訊
        點擊排行

        經理:高鶴女士
        座機:0535-2129195
        QQ:2427829122
        E-mail:gaohe@foodmate.net
        標準翻譯庫:http://www.fgjn.com.cn/translation


        傳實翻譯
        魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網 All Rights Reserved

        在線咨詢 撥打電話
        国产真实迷奷系列在线观看_精品久久久久中文字幕无码油_精品国产污污免费网_久久久一本精品99久久精品66_日韩欧美无砖专区一中文字目
        <var id="5btfr"></var>

          <em id="5btfr"></em><del id="5btfr"><font id="5btfr"><span id="5btfr"></span></font></del>
          <sub id="5btfr"><big id="5btfr"><i id="5btfr"></i></big></sub>

              <dl id="5btfr"></dl>

              <em id="5btfr"><font id="5btfr"><noframes id="5btfr">

              <dfn id="5btfr"><address id="5btfr"><dl id="5btfr"></dl></address></dfn>