<var id="5btfr"></var>

    <em id="5btfr"></em><del id="5btfr"><font id="5btfr"><span id="5btfr"></span></font></del>
    <sub id="5btfr"><big id="5btfr"><i id="5btfr"></i></big></sub>

        <dl id="5btfr"></dl>

        <em id="5btfr"><font id="5btfr"><noframes id="5btfr">

        <dfn id="5btfr"><address id="5btfr"><dl id="5btfr"></dl></address></dfn>
        服務熱線:0535-2129195 服務郵箱:gaohe@foodmate.net
        聯系我們

        關于衣服類的趣味俚語put a sock in it到底什么意思

           日期:2021-10-12     瀏覽:971    
        核心提示:習語是指通常具有比喻意義,但有時也具有字面意義的短語或常用短語??祀S傳實翻譯小編一起來看下關于服裝的常用成語列表。Air on
         習語是指通常具有比喻意義,但有時也具有字面意義的短語或常用短語??祀S傳實翻譯小編一起來看下關于服裝的常用成語列表。

         

        Air one’s dirty laundry in public
        家丑外揚

         

         

        Meaning: to talk about your personal problems and quarrels or argue in front of others
        含義:在別人面前談論你的個人問題,爭吵或爭論。

         

         

        Example: Stop fighting you two, no one wants to hear you airing your dirty laundry in public.
        例句:你們兩個別打架了,沒有人想聽你們在這里吵鬧家務事。

         

        All talk and no trousers
        只談空話,不做實事

         

         

        Meaning: someone who talks about doing big things but doesn’t do anything
        含義:只是說大話但從來不做事的人

         

         

        Example: I told you Eric is all talk and no trousers. He was bragging that he’ll ask Jenny put and he didn’t even say ‘hi’ to her.
        例句:我告訴過你埃里克只談空話,不做實事。他吹噓說他會約珍妮出來,但他甚至沒有跟她打招呼。

         

        At the drop of a hat
        毫不遲疑地

         

         

        Meaning: to do something immediately
        含義:立刻做某事

         

         

        Example: Ann was always ready to help at the drop of a hat.
        例句:安做好事總是毫不猶豫。

         

        Below the belt
        不正當,不恰當地

         

         

        Meaning: beyond what is socially acceptable behavior
        含義:超越社會交際可接受的行為

         

         

        Example: Asking her about her mother’s sickness was below the belt.
        例句:詢問她母親的病情是不合適的。

         

        Bursting at the seems
        過于擁擠

         

         

        Meaning: to be very full during a meal, for a place to be overcrowded, or in relation to clothes that don’t fit
        含義:在吃飯的時候吃得很飽;地方過于擁擠;或者指不合身的衣服

         

         

        Example: Wow, this club is so packed it’s bursting at the seams.
        例句:哇,這家俱樂部太擠了,堵得水泄不通。

         

        Caught with one’s pants down
        做壞事被逮個正著

         

         

        Meaning: to be exposed in an embarrassing situation or when you’re not prepared
        含義:在尷尬的情況下或你沒有準備好的時候被發現曝光

         

         

        Example: I was expecting the meeting to be next week and I was caught with my pants down when the boss asked me about my project.
        例句:我本來期待著會議在下周進行,但當老板問我關于項目的問題時,我被當場問住了。

         

        Cut from the same cloth
        極為相似,如出一轍

         

         

        Meaning: said about people who are similar
        含義:是極為相似的人

         

         

        Example: When I talked to her for the first time I knew we were cut from the same cloth.
        例句:當我和她第一次談話時,我就知道我們極為相似。

         

        Dressed to the nines
        打扮得光鮮亮麗

         

         

        Meaning: to wear your best clothes/outfit
        含義:穿上你最好的衣服

         

         

        Example: I’m dressed to the nines whenever I go on a date, it makes me feel more confident.
        例句:我每次約會都打扮得光鮮亮麗,這讓我覺得更有自信。

         

        Fit like a glove
        非常合適

         

         

        Meaning: about something that is the right size
        含義:關于合適尺寸的事物

         

         

        Example: I though the wedding dress I chose would need some adjustments, but it fits me like a glove.
        我以為我選擇的婚紗需要一些調整,但它很適合我。

         

        Hand in glove with someone
        形影不離

         

         

        Meaning: to have an extremely close relationship with someone
        含義:與某人有著非常密切的關系

         

         

        Example: John is my closest coworker we do everything hand in glove.
        例句:約翰是我最親密的同事,我們做什么事都形影不離。

         

        Have a card up one’s sleeve
        心中有數,胸有成竹

         

         

        Meaning: to have a planned strategy to use when the right time comes
        含義:有計劃地在適當的時候使用策略

         

         

        Example: During negotiation I like to have a card up my sleeve.
        例句:在談判過程中,我覺得胸有成竹。

         

        Have ants in one’s pants
        坐立不安

         

         

        Meaning: to be nervous or excited about something
        含義:對某事感到緊張或焦慮

         

         

        Example: Kylie’s got ants in her pants, she can’t wait for the trip.
        例句:凱麗坐立不安,她對于這次旅行已經迫不及待了。

         

        Have deep pockets
        資金雄厚

         

         

        Meaning: to be wealthy
        含義:有錢的

         

         

        Example: The mayor has deep pockets, he can afford a car like that.
        市長有錢,他買得起這樣的車。

         

        Off the cuff
        即興地

         

         

        Meaning: without any preparation
        含義:毫無準備

         

         

        Example: You shouldn’t make public remarks off the cuff.
        例句:你不應該即興發表公開言論。

         

        Pull up one’s socks
        振作起來,鼓起精神

         

         

        Meaning: to try harder at something
        含義:在某事上更加努力

         

         

        Example: You have been slacking off, it’s time to pull your socks up and pass all the exams.
        例句:你一直在偷懶,是時候鼓起精神,通過所有的考試了。

         

        Put a sock in it
        停止講話

         

         

        Meaning: to stop talking
        含義:停止講話

         

         

        Example: Put a sock in it, we can’t hear what they’re saying in the movie.
        例句:別說話了,我聽不見他們在電影里說的什么了。

         

        Put one’s thinking cap on
        開動腦筋

         

         

        Meaning: to think hard about something
        含義:努力思考某事

         

         

        Example: I don’t have an idea for a gift for Janice, I need to put my thinking cap on and come up with something good.
        例句:我不知道給珍妮絲買什么禮物,我需要開動腦筋好好想想并想出點兒東西來。

         

        Roll up one’s sleeve
        卷起袖子,準備行動

         

         

        Meaning: prepare to work hard
        含義:準備努力工作

         

         

        Example: This semester is going to be hard, we need to roll up our sleeves and get through it.
        例句:這個學期很難,我們需要努力度過難關。

         

        Wear the trousers
        掌權,當家之人

         

         

        Meaning: to be in charge
        含義:負責

         

         

        Example: Gina wears the trousers in their relationship.
        例句:吉娜是他們家的一家之主。

         

        (來源:滬江英語)

        煙臺傳實翻譯
         
         
        更多>同類新聞資訊

        推薦圖文
        推薦新聞資訊
        點擊排行

        經理:高鶴女士
        座機:0535-2129195
        QQ:2427829122
        E-mail:gaohe@foodmate.net
        標準翻譯庫:http://www.fgjn.com.cn/translation


        傳實翻譯
        魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網 All Rights Reserved

        在線咨詢 撥打電話
        国产真实迷奷系列在线观看_精品久久久久中文字幕无码油_精品国产污污免费网_久久久一本精品99久久精品66_日韩欧美无砖专区一中文字目
        <var id="5btfr"></var>

          <em id="5btfr"></em><del id="5btfr"><font id="5btfr"><span id="5btfr"></span></font></del>
          <sub id="5btfr"><big id="5btfr"><i id="5btfr"></i></big></sub>

              <dl id="5btfr"></dl>

              <em id="5btfr"><font id="5btfr"><noframes id="5btfr">

              <dfn id="5btfr"><address id="5btfr"><dl id="5btfr"></dl></address></dfn>