<var id="5btfr"></var>

    <em id="5btfr"></em><del id="5btfr"><font id="5btfr"><span id="5btfr"></span></font></del>
    <sub id="5btfr"><big id="5btfr"><i id="5btfr"></i></big></sub>

        <dl id="5btfr"></dl>

        <em id="5btfr"><font id="5btfr"><noframes id="5btfr">

        <dfn id="5btfr"><address id="5btfr"><dl id="5btfr"></dl></address></dfn>
        服務熱線:0535-2129195 服務郵箱:gaohe@foodmate.net
        聯系我們

        autumn years的意思難道是“秋天的那些年”?

           日期:2022-05-06     瀏覽:379    
        核心提示:autumn years這個搭配,字面意思像是秋天的那些年,但是實際意思并不是這樣的。autumnyears其實指的是暮年,也就是要退休的年紀
         autumn years這個搭配,字面意思像是“秋天的那些年”,但是實際意思并不是這樣的。

        autumn years其實指的是“暮年”,也就是要退休的年紀。

        其實這也很好理解,一到秋天就滿地落葉,秋天因此在人們眼里也是一個比較蕭瑟的季節,用來形容“暮年”再合適不過了。

        所以如果有人對你說I'm in my autumn years,可千萬不要理解成他在說“我在秋天”。

        他晚年生活得到了很好的陪伴~

        那么“黃昏戀”用英語又怎么說呢?

        有同學就會說了,既然autumn years形容暮年,那黃昏戀應該就是autumn love了吧?

        并不是這樣的,黃昏戀的正確表達應該是Elderly romance,形容遲暮之年的愛情。

        (來源:滬江英語)


        煙臺傳實翻譯
         
         
        更多>同類新聞資訊

        推薦圖文
        推薦新聞資訊
        點擊排行

        經理:高鶴女士
        座機:0535-2129195
        QQ:2427829122
        E-mail:gaohe@foodmate.net
        標準翻譯庫:http://www.fgjn.com.cn/translation


        傳實翻譯
        魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網 All Rights Reserved

        在線咨詢 撥打電話
        国产真实迷奷系列在线观看_精品久久久久中文字幕无码油_精品国产污污免费网_久久久一本精品99久久精品66_日韩欧美无砖专区一中文字目
        <var id="5btfr"></var>

          <em id="5btfr"></em><del id="5btfr"><font id="5btfr"><span id="5btfr"></span></font></del>
          <sub id="5btfr"><big id="5btfr"><i id="5btfr"></i></big></sub>

              <dl id="5btfr"></dl>

              <em id="5btfr"><font id="5btfr"><noframes id="5btfr">

              <dfn id="5btfr"><address id="5btfr"><dl id="5btfr"></dl></address></dfn>