<var id="5btfr"></var>

    <em id="5btfr"></em><del id="5btfr"><font id="5btfr"><span id="5btfr"></span></font></del>
    <sub id="5btfr"><big id="5btfr"><i id="5btfr"></i></big></sub>

        <dl id="5btfr"></dl>

        <em id="5btfr"><font id="5btfr"><noframes id="5btfr">

        <dfn id="5btfr"><address id="5btfr"><dl id="5btfr"></dl></address></dfn>
        服務熱線:0535-2129195 服務郵箱:gaohe@foodmate.net
        聯系我們

        容易會錯意的英語表達

           日期:2021-12-14     瀏覽:448    
        核心提示:Hello,傳實翻譯小編今天要來教大家容易會錯意的英語表達喲。有一些英語表達字面上跟實際意思會相差很多,而這就是今天我們的探討
         Hello,傳實翻譯小編今天要來教大家容易會錯意的英語表達喲。有一些英語表達字面上跟實際意思會相差很多,而這就是今天我們的探討目標。

         

        1.Out of this world

        一看到Out of this world 絕對不是在講“不存在在這個世界上”或者是“外太空”。實際上,Out of this world是形容某種東西很棒,很好,好到簡直不相這個世界會出現的東西,也就是wonderful的意思了。所以,形容很棒的人、食物或者其他任何東西都可以使用喔。請看例句:

        Oh my god!You have to try this pizza!It's out of this world!

        我的天??!你一定要嘗嘗這塊披薩!它真的好吃到爆炸!

         

        2.You killed it

        聽到You killed it可能要認真思考一下,難道是某人真的殺了什么動物之類的?但是,這句話是很常用來贊美別人的表現——“你太棒了!”說出這句話時,就有一種你“稱霸全場"的感覺。請看例句:

        Hey!I watched your performance on the dancing party.You killed it! 

         

        嘿,我看了你在舞會上的變現,超棒的!

         

        3.You don't say

        這句話的意思不是“你不要說話,”也不是叫別人閉嘴,它的意思比較像我們中文里面說的“這不是廢話嗎?”當你聽到一件令你有點傻眼的事情時候,你就可以這樣回答。請看例句:

        A:Sorry for calling you so early,were you sleeping?

        抱歉這么晚打電話給你,你是在睡覺嗎?

         

        B:You don't say!It's 5 o' clock in the moring!

        廢話!現在是早上的5點鐘誒!

         

        4.Tell me about it

        聽到別人回答說 Tell me about it的時候,不要真的傻乎乎的重復一次你剛剛說過的話哦!實際上,這句話的意思是,“這還要你說嗎?”,這表示他非常同意你說的話,而且另外有一個很簡單的說法是Duh~ 看完這個解釋,是不是覺得大吃一驚呢?請看例句:

        A:Do you think that I talk too much?

        你會不會覺得我廢話很多?

         

        B:Tell me about it.

        這不是廢話嗎?

         

        5.Sleep on it

        Sleep on it好像是在講“睡在某樣東西上面”,但同時它有“深思熟慮”的意思,可以用在重要的事情上。請看例句:

         

        A:This is such a big step.Can I sleep on it?

         

        感覺這是重大的一步,我可以好好想一想嗎?

        B:I only asked if you want to buy the same skirt just like mine.

        我只是問你要不要和我買一樣的短裙。

         

        那看完今天文章,有沒有解除大家的疑惑呢?希望大家下次看到這些英語表達,不再被它的字面意思所迷惑哦!

        (來源:滬江英語)

        煙臺傳實翻譯
         
         
        更多>同類新聞資訊

        推薦圖文
        推薦新聞資訊
        點擊排行

        經理:高鶴女士
        座機:0535-2129195
        QQ:2427829122
        E-mail:gaohe@foodmate.net
        標準翻譯庫:http://www.fgjn.com.cn/translation


        傳實翻譯
        魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網 All Rights Reserved

        在線咨詢 撥打電話
        国产真实迷奷系列在线观看_精品久久久久中文字幕无码油_精品国产污污免费网_久久久一本精品99久久精品66_日韩欧美无砖专区一中文字目
        <var id="5btfr"></var>

          <em id="5btfr"></em><del id="5btfr"><font id="5btfr"><span id="5btfr"></span></font></del>
          <sub id="5btfr"><big id="5btfr"><i id="5btfr"></i></big></sub>

              <dl id="5btfr"></dl>

              <em id="5btfr"><font id="5btfr"><noframes id="5btfr">

              <dfn id="5btfr"><address id="5btfr"><dl id="5btfr"></dl></address></dfn>